No exact translation found for charge selection

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic charge selection

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Mes fonctions best-homme sont tous pris en charge. Je, euh ... sélectionné ces jusqu'à ce matin.
    .. أنا .أشتريت هذان صبيحة اليوم
  • C'est le Conseil supérieur de la justice qui est chargé de la sélection des juges.
    وقال إن مجلس القضاء الأعلى يكلف باختيار القضاة.
  • De même, le Comité de nomination chargé de sélectionner au moins 45 candidats est composé de personnes choisies dans différents secteurs de la société civile.
    وتتألف لجنة الترشيحات، التي يجب عليها أن تختار ما لا يقل عن 45 مرشحاً، من أفراد يُختارون بأنفسهم من مختلف قطاعات المجتمع المدني.
  • Des groupes d'experts, composés de fonctionnaires ayant des connaissances et une expérience approfondies dans un groupe professionnel donné, seraient créés et chargés de sélectionner les candidats.
    سُتنشأ أفرقة خبراء تتألف من موظفين لديهم دراية فنية وخبرة في فئة مهنية معينة وذلك للاضطلاع بعملية الفرز الفني للمرشحين.
  • Plusieurs délégations ont donc approuvé la création d'un conseil de justice interne chargé de la sélection des juges.
    وعليه فقد أيدت عدة وفود إنشاء مجلس عدل داخلي لاختيار القضاة.
  • Les activités du Comité chargé de sélectionner les juges qui devront intégrer la future Cour suprême sont un premier pas vers une réorganisation de la justice qui exige, dans le même temps, des réformes importantes et impératives.
    ويشكِّل العمل الذي تجريه حاليا لجنة تقييم المؤهلات لاختيار أعضاء المحكمة العليا المقرر إنشاؤها خطوة أولى نحو الاعتراف بالنظام القضائي؛ وتتطلب هذه المهمة أيضا إصلاحات فورية وجوهرية.
  • Malheureusement, le Parlement étant dissout depuis 2002, le Comité des recommandations chargé de la sélection des membres de la Commission ne peut être constitué, conformément à la loi sur la Commission nationale des droits de l'homme.
    وللأسف، ونظراً إلى استمرار حلِّ البرلمان منذ عام 2002، فإن لجنة التوصيات التي تختار أعضاء اللجنة لا يمكن تشكيلها وفقاً لقانون لجنة حقوق الإنسان.
  • Il répète, comme il l'a déjà fait observer plus haut, au paragraphe 30, à propos du Comité chargé de sélectionner les ombudsmans, qu'il est indispensable de prévoir une procédure équitable, impartiale et transparente, qui puisse attirer un grand nombre de candidats éventuels ayant les qualifications professionnelles requises et qui garantirait que les mesures appropriées pour la vérification des qualifications des candidats sont en place.
    وتكرر اللجنة الاستشارية ما أبدته من تعليقات في الفقرة 30 أعلاه، بشأن اللجنة المعنية باختيار أعضاء مكتب أمين المظالم، حول ضرورة الأخذ بعملية تتسم بالحياد والنزاهة والشفافية يمكن أن تستقطب مجموعة كبيرة من المرشحين المحتملين الذين يتمتعون بما يلزم من مؤهلات متخصصة، ويكون من شأنها أن تكفل توافر التدابير المناسبة للتحقق من مؤهلات المرشحين.
  • De part et d'autre du spectre des positions, le sentiment était que s'il n'y avait pas suffisamment de temps pour convoquer une conférence nationale crédible avant le 30 juin, alors nous devions prévoir une période d'environ six semaines pour convoquer une table ronde de notables, de taille plus réduite, qui serait chargée de sélectionner le gouvernement intérimaire.
    وعلى كلا جانبي هذا النقاش، قيل إنه إذا لم يتوفر وقت كاف لعقد مؤتمر وطني موثوق به بحلول 30 حزيران/يونيه، فإنه ينبغي لنا حينئذ أن نستغرق ستة أسابيع أو نحو ذلك لجمع طاولة مستديرة أصغر من الشخصيات البارزة، الذين سيكلفون باختيار حكومة مؤقتة.
  • De part et d'autre du spectre des positions, le sentiment était que s'il n'y avait pas suffisamment de temps pour convoquer une conférence nationale crédible avant le 30 juin, alors nous devions prévoir une période d'environ six semaines pour convoquer une table ronde de notables, de taille plus réduite, qui serait chargée de sélectionner le gouvernement intérimaire.
    وعلى كلا جانبي هذا النقاش، قيل إنه إذا لم يتوفر وقت كاف لعقد مؤتمر وطني موثوق به بحلول 30 حزيران/يونيه، فإنه ينبغي لنا حينئذ أن نستغرق ستة أسابيع أو نحو ذلك لجمع طاولة مستديرة أصغر من الشخصيات البارزة، الذين سيكلفون باختيار حكومة مؤقتة.